ضرب المثلهای ایلامیان
(برگرفته از کتابی با همین عنوان از آقای علی محمد سهراب نژاد)
ضرب المثل: |
ئهر كور خاسيگه وهر خوهي ده ئاو دراري
|
ترجمه: |
اگر پسر خوبي است، گليم خودش را از آب بكشد.
|
توضیح: |
آن كه ادعاي توان انجام كار ديگران را دارد و در انجام كار خود ناتوان است، و همان بهتر كه از عهده ي كار خود برآيد.
|
ضرب المثل: |
ئهر لاف نهيري كهيخوداي نهكه
|
ترجمه: |
اگر لحاف نداري كدخدايي نكن.
|
توضیح: |
لازمه ي بزرگي مهيا كردن شرايط آن است.
|
ضرب المثل: |
ئهر مه ده بهغدا ناتام شو دالگت كي بو
|
ترجمه: |
اگر من از بغداد نمي آمدم چه كسي شوهر مادرت مي شد؟
|
توضیح: |
بر ديگران منت بي خود گذاشتن
|
ضرب المثل: |
ئهر مرخ ئهرا خا كردن نهو سيهقلا ده بان فرهس
|
ترجمه: |
اگر مرغ براي تخم گذاشتن نباشد كلاغ سياه در آسمان فراوان است.
|
توضیح: |
ارزش افراد به هنر و منفعت رساني آنهاست وگرنه افراد بي هنر فراوانند.
|
ضرب المثل: |
ئهگر نياتم وه باخت دمردم ده داخت
|
ترجمه: |
اگر به باغت نمي آمدم از داغت مي مردم.
|
توضیح: |
ماهيت كسي بعد از شعار و ادعاي فراوان روشن شدن.
|
ضرب المثل: |
ئهر نيك كردي نيك دوني، ئهر بد كردي بد دوني
|
ترجمه: |
اگر نيكي در حق ديگران كني نيكي مي بيني و اگر بدي انجام دادي، بدي مي بيني.
|
توضیح: |
نظير: چو بد كردي مباش ايمن زآفات كه واجب شد طبيعت را مكافات
|
ضرب المثل: |
يا دانا بوو يا پرسا بوو
|
ترجمه: |
يا دانا باش يا پرسنده باش
|
توضیح: |
پرسيدن عيب نيست،ندانستن عيب است
|
ضرب المثل: |
يا نه کره مه مهن يا وهم پهيمانه بکه
|
ترجمه: |
يا مرا کاسهي پيمانه نکن يا با من پيمانه کن
|
توضیح: |
به وکيل اعتماد کردن
|
ضرب المثل: |
يه بيل يه پياز جار
|
ترجمه: |
اين بيل و اين مزرعهي پياز
|
توضیح: |
اين گوي و اين ميدان
|
ضرب المثل: |
يهتيم خوه ي ئيوهت دوو بيمنهتي ئهو تاتگ
|
ترجمه: |
يتيم بزرگ مي شود شرمساري براي عمو مي ماند
|
توضیح: |
زمستان مي گذرد و روسياهي به زغال مي ماند
|